Câu dịch mẫu: (g) the reprocessing and plutonium storage should only take place when the information provided on the nuclear energy programme of the party in question has been received, when the undertakings, arrangements and other information called for by the guidelines are in place or have been received and when the parties have agreed that reprocessing and plutonium storage are an integral part of the described nuclear energy programme; where it is proposed to carry out reprocessing or storage of plutonium when these conditions are not met, the operation should take place only when the parties have so agreed after consultation, which should take place promptly to consider any such proposal; ↔ G) la reelaboración y el almacenamiento del plutonio no deberán comenzar hasta que se reciba la información relativa al programa de energía nuclear de la parte afectada, hasta que se apliquen o se reciban los compromisos, acuerdos y otras informaciones requeridas en las líneas directrices y hasta que las Partes acuerden que la reelaboración y el almacenamiento del plutonio forman parte integrante del programa de energía nuclear descrito ; cuando se proponga proceder a la reelaboración o al almacenamiento del plutonio, sin que se reúnan dichas condiciones, esta operación sólo podrá aplicarse cuando las Partes así lo convengan previa consulta que deberá tener lugar rápidamente a fin de examinar tal propuesta ;
Hiện tại, chúng tôi nhắ có bản dịch cho where did you grow up trong từ điển, có thể bạn có thể thêm một bẓn? đảm bảo kiỀm tra dịch tự động, bộ dịch hoặc dịch gián tiếp
Sharing stories about your childhood and hometown is a great way to get to know someone better In Spanish, talking about where you’re from and where you grew up allows you to make connections and find common ground.
This simple phrase opens up conversations about family, culture, and formative life experiences:
¿Dónde creciste?
Let’s explore the meaning, pronunciation and usage of this common Spanish expression for inquiring about someone’s upbringing.
Breaking Down the Phrase
¿Dónde creciste? literally translates to “Where did you grow up?” or “Where did you grow?”
It consists of:
- ¿Dónde? = Where?
- Crecer = To grow up
- -iste = Second person singular past tense ending
So it directly asks someone about the location where they spent their childhood years
Pronouncing It Correctly
When pronounced properly in Spanish, ¿Dónde creciste? sounds like:
DOHN-deh kreh-SEES-teh
Here’s a breakdown of the pronunciation:
- DOHN-deh = Where?
- kreh-SEES-teh = you grew up
The emphasis is on the second syllable of “creciste.” Be sure to trill the “r” and double the “s” sound.
Using It in Conversation
¿Dónde creciste? is used when you want someone to tell you about where they were raised as a child.
Some examples:
-
¿Dónde creciste?
-
Crecí en una pequeña ciudad en Ohio.
- I grew up in a small town in Ohio.
-
¿Dónde creciste?
-
Crecí en el campo en Argentina.
- I grew up in the countryside in Argentina.
-
¿Dónde creciste tú?
-
Yo crecí en Madrid.
- I grew up in Madrid.
You can follow up with additional questions, like asking what their hometown was like, what they liked about living there, etc.
Alternative Ways to Phrase It
While ¿Dónde creciste? is the most common phrase, there are some other ways you may hear natives inquire about someone’s origins and upbringing:
-
¿De dónde eres? – Where are you from?
-
¿Dónde te criaste? – Where did you grow up?
-
¿Dónde pasaste tu niñez? – Where did you spend your childhood?
-
¿Dónde estás originario? – Where are you originally from?
All effectively get the conversation going about early life experiences and hometowns.
Responding Beyond Just Location
When someone asks ¿Dónde creciste?, don’t feel like you have to limit your response to solely mentioning your hometown or city name.
Elaborate to paint a picture of your origins! For example:
-
Crecí en una granja en la campiña francesa.
- I grew up on a farm in the French countryside.
-
Crecí en los suburbios de una ciudad muy concurrida.
- I grew up in the suburbs of a very busy city.
-
Crecí en un pequeño pueblo de pescadores en la costa.
- I grew up in a small fishing village on the coast.
-
Crecí en una comunidad artística en el corazón de Barcelona.
- I grew up in an artsy community in the heart of Barcelona.
Describing the atmosphere and geography helps others understand your background better.
Asking ¿Dónde creciste? shows interest in someone’s personal story and opens the door to learning more about where they come from.
With the help of this simple phrase, you can gain insight into the people around you and find parallels between your upbringings. Use it to spark meaningful conversations about childhood neighborhoods, hometowns, family traditions, and cherished memories.
So don’t be afraid to break the ice in Spanish and inquire: ¿Dónde creciste?
Frequently Asked Questions
What’s the difference between “¿Dónde creciste?” and “¿De dónde eres?”
“¿Dónde creciste?” asks specifically where you grew up as a child, while “¿De dónde eres?” asks more generally where you are from. You may have grown up in a different place than where you were born or live now.
What if I grew up in a few different places?
If you moved around growing up, you can answer “¿Dónde creciste?” by mentioning the different cities/countries or describing the types of places, like: “Viví en varios sitios diferentes” or “Crecí entre pequeños pueblos y grandes ciudades.”
Can I ask children “¿Dónde creciste?”
You generally wouldn’t ask small children “¿Dónde creciste?” since they haven’t finished growing up yet. For kids, phrases like “¿Dónde vives?” or “¿Dónde has vivido?” are better fits.
What verbs are similar to “crecer”?
Other Spanish verbs related to growing up and living somewhere include “vivir” (to live), “criarse” (to be raised), “pasar” (to spend time), and “nacer” (to be born).
What are some follow-up questions to ask?
Good follow-up questions include: “¿Cómo era?” (What was it like?), “¿Te gustaba vivir allí?” (Did you like living there?), “¿Tenías muchos amigos?” (Did you have many friends?), “¿Qué recuerdos tienes de esa época?” (What memories do you have from that time?).